進口商 / 果欄合作 Importer & channel partnership
文件、樣品與責任界面逐批寫清楚。可詢西州蜜瓜(西州蜜 25)、青肉蜜瓜(產地亦稱玉菇)等品種;實際可供、出口安排與批次參數均以書面確認為準。 Documents, samples, and responsibility boundaries are confirmed lot by lot. Ask about Xizhoumi 25, green-flesh melon (Yugu), or other varieties; availability, export arrangements, and lot parameters require written confirmation.
呢頁畀邊個睇 Who this page is for
具備公司主體、買家角色、香港收貨點與數量範圍的 B2B 詢盤,較容易逐項核對。零售查詢請使用一般聯絡渠道。 We respond fastest to identifiable B2B buyers with port + volume. Walk-in retail is lower priority.
| 角色Role | 你通常關心What you need | 本頁對應Where we help |
|---|---|---|
| 進口商Importer | 單證是否齊、責任界面、櫃量節奏 Complete docs, liability split, container cadence | 出口側配合清單 + 詢盤 Export-side checklist + inquiry |
| 果欄 / 渠道商 Fruit market / channel | 同規格復訂、到港可驗、先睇樣品/開箱 Reorder same grade, inspect on arrival, sample / open-box first | 樣品 + 批發規格 Samples + wholesale |
| 連鎖採購對接人 Retail / hotel sourcing | 冷鏈與到港狀態、文件可追溯 Cold chain on arrival, traceable paperwork | 冷鏈 + 單據配合 Cold chain + document support |
原產地實拍 Origin photos
箱嘜、倉庫備貨、紙箱護果——對單據同到港驗貨有幫助。完整圖集見 原產地頁。 Carton marks, warehouse stock, pack protection—useful for docs and arrival checks. Full set: origin page.
箱嘜可見標章以當批實物核對;證號未有可公開原件,欄位現況見 資質頁。溫區見 冷鏈。 Marks on carton follow the lot; certificate numbers on credentials. Temps: cold chain.
1. 報關配合(我哋做咩/唔做咩) 1. Customs & document cooperation
配合單證與資訊,唔替代買方進口資質,唔保證通關結果或時效。 We support documents and facts; we do not replace your import licences; we do not guarantee clearance results or timing.
出口側文件配合核對項目 Export-side document items to verify
按當季與目的地要求確認;清單因適用規則、貿易術語與承運方式而異。 Confirm per season & destination. Exact lists vary by rules, Incoterms, and mode.
| 商業單據Commercial docs | 合同、發票、裝箱單等(按約定貿易術語與合同) Contract, invoice, packing list (per agreed Incoterms / contract) |
|---|---|
| 產地/品質相關 Origin / lot data | 原產地相關證明(如適用)、裝櫃與批次資訊 Origin-related certificates where applicable; packing & batch info |
| 檢驗檢疫Phytosanitary | 出口所需植物檢疫等法定證書嘅辦理配合(以主管機構實際簽發為準) Cooperation on export plant-health certificates as required (issued by competent authority) |
| 裝運資訊Shipment data | 可按當票核對櫃號、封識、裝運與交接節點,以及溫度管理約定 Container/seal, sailing or truck nodes, agreed temperature control |
| 溝通窗口Desk contact | 可書面約定雙方聯絡人、補件流程,以及品名與箱規的核對方式 One export contact so your broker can request amendments and align HS / carton data |
明確唔做/唔承諾 What we do not do / do not promise
- 唔代辦買方進口資質、進口許可證、目的地註冊或備案 We do not obtain your import licences, destination registrations, or buyer-side permits
- 唔保證查驗抽中與否、放行時效、稅費金額或「一定當天清關」 We do not guarantee inspection selection, release timing, duty/tax amounts, or “same-day clearance”
- 唔承諾規避檢驗檢疫、篡改品名規格、或任何違法通關操作 We do not promise to bypass inspection, misdeclare variety/spec, or assist any unlawful clearance practice
- 唔替代你方報關行嘅專業判斷;最終進口申報由買方/代理負責 We do not replace your broker’s judgment; import declaration remains the buyer’s / agent’s responsibility
責任界面:出口側配合、進口清關、稅費及目的地食安責任,須由雙方按合同與適用規則逐票寫明。香港食物安全要求以當地主管機構為準——我哋 唔宣稱已獲任何目的地機關「包過」背書。冷鏈見 冷鏈專頁。 One-line split: Seller supports export compliance and agreed documents; buyer and agent handle import clearance, duties/taxes, and destination food-safety requirements. Local rules (e.g. CFS Hong Kong) control—we do not claim any destination authority “pre-approval”. See cold chain.
2. 樣品(驗規格,唔驗「口頭承諾」) 2. Samples (verify specs, not slogans)
可在詢盤提出樣品或試單需求;能否安排、代表批次與費用均須書面確認。 Importers and markets often sample a carton (or a small trial lot) before locking a container.
| 時機Timing | 產季內、有貨源窗口時可安排;淡季可登記下一產季,唔假裝現貨樣品隨時發 During season when supply windows exist; off-season we take next-season registrations—we do not pretend samples ship year-round |
|---|---|
| 形式Format | 可提出紙箱規格、約定粒數及開箱影像要求;實際提供範圍按批次書面確認 Export carton specs / agreed piece count; unboxing photos or video on request |
| 品種規格Specs | 寫明目標品種(如西州蜜瓜/西州蜜 25、青肉蜜瓜〔產地亦稱玉菇〕或八六王)、單果檔與用途;實際可供按批次確認 State variety (primary export: Xizhoumi 25 or green-flesh Yugu; also Ba Liu Wang), weight band, use case (market / gift / hotel) |
| 費用Cost | 樣品貨款、運費、是否可抵扣首單——個案書面確認;本站唔掛「免費包郵全球」 Sample goods, freight, and any first-order credit—confirmed in writing per case; no “free samples worldwide” claim |
| 代表性 Representativeness | 樣品代表當批可發貨源嘅參考水平;唔構成整季、全櫃絕對擔保 Samples reflect a reference level for that available lot—not an absolute guarantee for a full season or full container |
規格細節見 批發頁;可詢品種: 西州蜜瓜 · 青肉蜜瓜(玉菇)。 Specs: Wholesale. Primary export: Xizhoumi · green-flesh (Yugu).
3. 付款與賬期(謹慎表述,合同為準) 3. Payment & credit terms (contract controls)
本站唔作固定賬期廣告,唔作違法或無法兌現嘅融資/放賬承諾。 This site does not advertise fixed credit days and does not make unlawful or undeliverable financing promises.
| 階段Stage | 常見談法Typical discussion | 邊界Boundary |
|---|---|---|
| 新客戶/首單 New buyer / first order | 付款方式、節點與所需文件逐單協商 Payment method, milestones, and evidence agreed per order | 以雙方有效書面確認及合同為準 Written confirmation and contract control |
| 復購客戶Repeat buyer | 歷史履約良好前提下可協商付款節奏 Payment rhythm may be discussed after clean fulfilment history | 以信用評估與合同為準,非自動升級 Credit review + contract—not automatic upgrade |
| 賬期 Open account / credit days | 僅在雙方同意、風險可控時個案協商 Case-by-case only when both sides agree and risk is acceptable | 唔承諾固定 N 天賬期、唔承諾無限賒銷 No promise of fixed N-day terms or unlimited credit |
| 結算貨幣/路徑 Currency / settlement | 按合同約定合法結算渠道 Lawful channels stated in the contract | 唔協助規避外匯或制裁合規嘅操作 No assistance with FX evasion or sanctions-circumvention |
- 拒絕「保證賬期/一定月結/貨到再付款且無條件」——未評估信用前唔成立 No “guaranteed monthly credit / pay after sale with no conditions” before credit assessment
- 拒絕墊資壓貨、代開不符實際發票等違法或灰色操作 No financing your inventory or issuing invoices that misstate the transaction
- 口頭微信承諾唔作最終付款條件——以簽字/蓋章合同及有效確認文件為準 Chat messages are not final payment terms—signed contract (or equivalent written confirmation) controls
4. 合作點樣推進 4. How partnership usually progresses
- 詢盤:公司、買家角色、數量、香港收貨/交接點、目標到港週、WhatsApp Inquiry — company, volume, port, season, WhatsApp (broker contact optional)
- 對齊:品種規格、MOQ、貿易術語、單據清單、冷鏈節點 Align — variety/specs, MOQ, Incoterms, document list, cold-chain nodes
- 樣品或試單(可選):是否可安排及費用逐批書面確認 Sample or trial (optional) — in season; costs in writing
- 報價與合同:單價前提、裝運窗、付款條款、驗收與異議流程 Quote & contract — price premises, loading window, payment, acceptance / claim process
- 裝運與單據:按書面約定核對責任、節點、交接與補件流程 Ship & docs — load and release documents as agreed; import clearance runs on the buyer side with our support on queries
箱規與定價邏輯見 批發專頁;產季窗口見 產季。 Carton specs & pricing: Wholesale. Season windows: Season.
常見問題(進口商口徑) FAQ (importer tone)
你哋能負責香港清關嗎? Do you clear customs in Hong Kong?
我哋配合出口側單據與裝運資訊;進口清關由買方或其報關行辦理。我哋唔保證放行結果或時效。 We support export-side documents and shipment data. Import clearance is handled by the buyer or their broker. We do not guarantee release outcome or timing.
需要邊啲文件? What documents will I get?
以目的地與當季要求為準;文件類型、能否提供及格式逐票書面確認。詢盤時請提供香港收貨/交接點與合規代理要求。 Depends on destination and season. Typically commercial docs plus export phytosanitary-related certificates as required. Tell us port and broker; we list what we can execute.
能不能先賒賬壓一批? Can we take goods on open account first?
賬期僅在信用評估後個案協商,且須寫入合同。本站唔承諾固定賬期或無條件賒銷。 Credit days only after assessment, case-by-case, in the contract. This site does not promise fixed terms or unconditional credit.
樣品甜度是否等於整櫃? Does sample sweetness equal the full container?
樣品係當批參考,唔係全櫃絕對值擔保。驗收標準請喺合同寫明可執行條款。 Samples are a lot reference, not an absolute full-container guarantee. Put executable acceptance clauses in the contract.
提交進口合作資料 Prepare importer inquiry
可開啟已帶本頁脈絡的 WhatsApp 草稿,仍需自行按「發送」;或填寫右側詢盤。我哋會按資料逐批核對收貨點、規格、文件範圍與樣品可行性。 Open a WhatsApp draft with this page context (you still need to tap Send), or use the form. Receiving point, specs, document scope, and sample feasibility are checked lot by lot.
- 公司 · 角色 · 香港收貨點/交接點 · 箱數/櫃型 · 目標到港週 · WhatsApp Company · role · receiving point · cartons/container · arrival week · WhatsApp
- 可選:樣品需求、報關行、單據特殊要求、貿易術語 Optional: samples, broker, special docs, preferred Incoterms
- 亦可走 聯絡頁進口商詢盤 · 批發規格 · FAQ Or use contact form · wholesale specs · FAQ