進口商 / 果欄合作 Importer & channel partnership

文件、樣品與責任界面逐批寫清楚。可詢西州蜜瓜(西州蜜 25)、青肉蜜瓜(產地亦稱玉菇)等品種;實際可供、出口安排與批次參數均以書面確認為準。 Documents, samples, and responsibility boundaries are confirmed lot by lot. Ask about Xizhoumi 25, green-flesh melon (Yugu), or other varieties; availability, export arrangements, and lot parameters require written confirmation.

呢頁畀邊個睇 Who this page is for

具備公司主體、買家角色、香港收貨點與數量範圍的 B2B 詢盤,較容易逐項核對。零售查詢請使用一般聯絡渠道。 We respond fastest to identifiable B2B buyers with port + volume. Walk-in retail is lower priority.

Audience roles
角色Role 你通常關心What you need 本頁對應Where we help
進口商Importer 單證是否齊、責任界面、櫃量節奏 Complete docs, liability split, container cadence 出口側配合清單 + 詢盤 Export-side checklist + inquiry
果欄 / 渠道商 Fruit market / channel 同規格復訂、到港可驗、先睇樣品/開箱 Reorder same grade, inspect on arrival, sample / open-box first 樣品 + 批發規格 Samples + wholesale
連鎖採購對接人 Retail / hotel sourcing 冷鏈與到港狀態、文件可追溯 Cold chain on arrival, traceable paperwork 冷鏈 + 單據配合 Cold chain + document support

原產地實拍 Origin photos

箱嘜、倉庫備貨、紙箱護果——對單據同到港驗貨有幫助。完整圖集見 原產地頁 Carton marks, warehouse stock, pack protection—useful for docs and arrival checks. Full set: origin page.

箱嘜可見標章以當批實物核對;證號未有可公開原件,欄位現況見 資質頁。溫區見 冷鏈 Marks on carton follow the lot; certificate numbers on credentials. Temps: cold chain.

1. 報關配合(我哋做咩/唔做咩) 1. Customs & document cooperation

配合單證與資訊,唔替代買方進口資質,唔保證通關結果或時效。 We support documents and facts; we do not replace your import licences; we do not guarantee clearance results or timing.

出口側文件配合核對項目 Export-side document items to verify

按當季與目的地要求確認;清單因適用規則、貿易術語與承運方式而異。 Confirm per season & destination. Exact lists vary by rules, Incoterms, and mode.

Export document support
商業單據Commercial docs 合同、發票、裝箱單等(按約定貿易術語與合同) Contract, invoice, packing list (per agreed Incoterms / contract)
產地/品質相關 Origin / lot data 原產地相關證明(如適用)、裝櫃與批次資訊 Origin-related certificates where applicable; packing & batch info
檢驗檢疫Phytosanitary 出口所需植物檢疫等法定證書嘅辦理配合(以主管機構實際簽發為準) Cooperation on export plant-health certificates as required (issued by competent authority)
裝運資訊Shipment data 可按當票核對櫃號、封識、裝運與交接節點,以及溫度管理約定 Container/seal, sailing or truck nodes, agreed temperature control
溝通窗口Desk contact 可書面約定雙方聯絡人、補件流程,以及品名與箱規的核對方式 One export contact so your broker can request amendments and align HS / carton data

明確唔做/唔承諾 What we do not do / do not promise

  • 唔代辦買方進口資質、進口許可證、目的地註冊或備案 We do not obtain your import licences, destination registrations, or buyer-side permits
  • 唔保證查驗抽中與否、放行時效、稅費金額或「一定當天清關」 We do not guarantee inspection selection, release timing, duty/tax amounts, or “same-day clearance”
  • 唔承諾規避檢驗檢疫、篡改品名規格、或任何違法通關操作 We do not promise to bypass inspection, misdeclare variety/spec, or assist any unlawful clearance practice
  • 唔替代你方報關行嘅專業判斷;最終進口申報由買方/代理負責 We do not replace your broker’s judgment; import declaration remains the buyer’s / agent’s responsibility

責任界面:出口側配合、進口清關、稅費及目的地食安責任,須由雙方按合同與適用規則逐票寫明。香港食物安全要求以當地主管機構為準——我哋 唔宣稱已獲任何目的地機關「包過」背書。冷鏈見 冷鏈專頁 One-line split: Seller supports export compliance and agreed documents; buyer and agent handle import clearance, duties/taxes, and destination food-safety requirements. Local rules (e.g. CFS Hong Kong) control—we do not claim any destination authority “pre-approval”. See cold chain.

2. 樣品(驗規格,唔驗「口頭承諾」) 2. Samples (verify specs, not slogans)

可在詢盤提出樣品或試單需求;能否安排、代表批次與費用均須書面確認。 Importers and markets often sample a carton (or a small trial lot) before locking a container.

Sample policy
時機Timing 產季內、有貨源窗口時可安排;淡季可登記下一產季,唔假裝現貨樣品隨時發 During season when supply windows exist; off-season we take next-season registrations—we do not pretend samples ship year-round
形式Format 可提出紙箱規格、約定粒數及開箱影像要求;實際提供範圍按批次書面確認 Export carton specs / agreed piece count; unboxing photos or video on request
品種規格Specs 寫明目標品種(如西州蜜瓜/西州蜜 25、青肉蜜瓜〔產地亦稱玉菇〕或八六王)、單果檔與用途;實際可供按批次確認 State variety (primary export: Xizhoumi 25 or green-flesh Yugu; also Ba Liu Wang), weight band, use case (market / gift / hotel)
費用Cost 樣品貨款、運費、是否可抵扣首單——個案書面確認;本站唔掛「免費包郵全球」 Sample goods, freight, and any first-order credit—confirmed in writing per case; no “free samples worldwide” claim
代表性 Representativeness 樣品代表當批可發貨源嘅參考水平;唔構成整季、全櫃絕對擔保 Samples reflect a reference level for that available lot—not an absolute guarantee for a full season or full container

規格細節見 批發頁;可詢品種: 西州蜜瓜 · 青肉蜜瓜(玉菇) Specs: Wholesale. Primary export: Xizhoumi · green-flesh (Yugu).

3. 付款與賬期(謹慎表述,合同為準) 3. Payment & credit terms (contract controls)

本站唔作固定賬期廣告,唔作違法或無法兌現嘅融資/放賬承諾。 This site does not advertise fixed credit days and does not make unlawful or undeliverable financing promises.

Payment discussion boundaries
階段Stage 常見談法Typical discussion 邊界Boundary
新客戶/首單 New buyer / first order 付款方式、節點與所需文件逐單協商 Payment method, milestones, and evidence agreed per order 以雙方有效書面確認及合同為準 Written confirmation and contract control
復購客戶Repeat buyer 歷史履約良好前提下可協商付款節奏 Payment rhythm may be discussed after clean fulfilment history 以信用評估與合同為準,非自動升級 Credit review + contract—not automatic upgrade
賬期 Open account / credit days 僅在雙方同意、風險可控時個案協商 Case-by-case only when both sides agree and risk is acceptable 唔承諾固定 N 天賬期、唔承諾無限賒銷 No promise of fixed N-day terms or unlimited credit
結算貨幣/路徑 Currency / settlement 按合同約定合法結算渠道 Lawful channels stated in the contract 唔協助規避外匯或制裁合規嘅操作 No assistance with FX evasion or sanctions-circumvention
  • 拒絕「保證賬期/一定月結/貨到再付款且無條件」——未評估信用前唔成立 No “guaranteed monthly credit / pay after sale with no conditions” before credit assessment
  • 拒絕墊資壓貨、代開不符實際發票等違法或灰色操作 No financing your inventory or issuing invoices that misstate the transaction
  • 口頭微信承諾唔作最終付款條件——以簽字/蓋章合同及有效確認文件為準 Chat messages are not final payment terms—signed contract (or equivalent written confirmation) controls

4. 合作點樣推進 4. How partnership usually progresses

  1. 詢盤:公司、買家角色、數量、香港收貨/交接點、目標到港週、WhatsApp Inquiry — company, volume, port, season, WhatsApp (broker contact optional)
  2. 對齊:品種規格、MOQ、貿易術語、單據清單、冷鏈節點 Align — variety/specs, MOQ, Incoterms, document list, cold-chain nodes
  3. 樣品或試單(可選):是否可安排及費用逐批書面確認 Sample or trial (optional) — in season; costs in writing
  4. 報價與合同:單價前提、裝運窗、付款條款、驗收與異議流程 Quote & contract — price premises, loading window, payment, acceptance / claim process
  5. 裝運與單據:按書面約定核對責任、節點、交接與補件流程 Ship & docs — load and release documents as agreed; import clearance runs on the buyer side with our support on queries

箱規與定價邏輯見 批發專頁;產季窗口見 產季 Carton specs & pricing: Wholesale. Season windows: Season.

常見問題(進口商口徑) FAQ (importer tone)

你哋能負責香港清關嗎? Do you clear customs in Hong Kong?

我哋配合出口側單據與裝運資訊;進口清關由買方或其報關行辦理。我哋唔保證放行結果或時效。 We support export-side documents and shipment data. Import clearance is handled by the buyer or their broker. We do not guarantee release outcome or timing.

需要邊啲文件? What documents will I get?

以目的地與當季要求為準;文件類型、能否提供及格式逐票書面確認。詢盤時請提供香港收貨/交接點與合規代理要求。 Depends on destination and season. Typically commercial docs plus export phytosanitary-related certificates as required. Tell us port and broker; we list what we can execute.

能不能先賒賬壓一批? Can we take goods on open account first?

賬期僅在信用評估後個案協商,且須寫入合同。本站唔承諾固定賬期或無條件賒銷。 Credit days only after assessment, case-by-case, in the contract. This site does not promise fixed terms or unconditional credit.

樣品甜度是否等於整櫃? Does sample sweetness equal the full container?

樣品係當批參考,唔係全櫃絕對值擔保。驗收標準請喺合同寫明可執行條款。 Samples are a lot reference, not an absolute full-container guarantee. Put executable acceptance clauses in the contract.

淡季有冇貨? Any supply off-season?

主產季約 7–9 月。淡季可登記下一產季需求,唔虛構現貨櫃。見 產季 Main season is about July–September. Off-season we register next-season demand; we do not invent live containers. See Season.

提交進口合作資料 Prepare importer inquiry

可開啟已帶本頁脈絡的 WhatsApp 草稿,仍需自行按「發送」;或填寫右側詢盤。我哋會按資料逐批核對收貨點、規格、文件範圍與樣品可行性。 Open a WhatsApp draft with this page context (you still need to tap Send), or use the form. Receiving point, specs, document scope, and sample feasibility are checked lot by lot.

  1. 公司 · 角色 · 香港收貨點/交接點 · 箱數/櫃型 · 目標到港週 · WhatsApp Company · role · receiving point · cartons/container · arrival week · WhatsApp
  2. 可選:樣品需求、報關行、單據特殊要求、貿易術語 Optional: samples, broker, special docs, preferred Incoterms
  3. 亦可走 聯絡頁進口商詢盤 · 批發規格 · FAQ Or use contact form · wholesale specs · FAQ

HKG 在本表只作香港市場代碼,不代表指定機場、碼頭或路線;請在備註列明收貨/交接點。

HKG is a market code here, not a specific airport, terminal, or route. State the receiving point in notes.

含國際區號,方便我哋回撥 Include country code so we can reply

提交後資料會保存至瑞農詢盤後台。請先閱讀 私隱政策;請勿填寫證件號碼或其他不必要的敏感資料。 Submission saves the details to the Ruinong inquiry desk. Read our privacy notice; do not enter unnecessary sensitive data.